使徒行伝 27:29 - Japanese: 聖書 口語訳 わたしたちが、万一暗礁に乗り上げては大変だと、人々は気づかって、ともから四つのいかりを投げおろし、夜の明けるのを待ちわびていた。 ALIVEバイブル: 新約聖書 船員たちは、暗い夜の間に浅瀬に座礁するのを恐れ、海に錨を4つ投げ入れて夜明けの訪れを祈った―― Colloquial Japanese (1955) わたしたちが、万一暗礁に乗り上げては大変だと、人々は気づかって、ともから四つのいかりを投げおろし、夜の明けるのを待ちわびていた。 リビングバイブル この調子では、もうまちがいありません。岸は近いのです。そこで海岸付近の岩場に乗り上げないようにと、船尾から錨を四つ降ろし、祈りながら夜明けを待ちました。 Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳 船が暗礁に乗り上げることを恐れて、船員たちは船尾から錨を四つ投げ込み、夜の明けるのを待ちわびた。 ERV 訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書) 船員たちは、私たちが岩にぶつかるのではないかと恐れていたので、4つの錨を水の中に投げ込んだ。それから、彼らは夜明けが来るように祈った。 聖書 口語訳 わたしたちが、万一暗礁に乗り上げては大変だと、人々は気づかって、ともから四つのいかりを投げおろし、夜の明けるのを待ちわびていた。 |